Shortlist Vondel Translation Prize 2024 bekend

Bart Janssen | 3 december 2024

De British Society of Authors heeft gisteren bekendgemaakt welke vijf vertalers zijn genomineerd voor de Vondel Translation Prize 2024. De jury meldt over de genomineerden: ‘De vertalers van de shortlist zijn deze idiosyncratische werken en uitdagende thema’s met uitzonderlijke vakbekwaamheid en niet-aflatende integriteit te lijf gegaan, en bovenal met flair’

De vijf genomineerde vertalingen zijn:
* David McKay voor We Slaves of Suriname van Anton de Kom (Polity)
* Michele Hutchison voor My Heavenly Favourite van Lucas Rijneveld (Graywolf Press)
* Kristen Gehrman voor The History of My Sexuality van Tobi Lakmaker (Granta)
* Sam Garrett voor Falling Is Like Flying van Manon Uphoff (Pushkin Press)
* Emma Rault voor We Had to Remove This Post van Hanna Bervoets (Picador/Harper Collins UK)

De driejaarlijkse Vondel Translation Prize beloont de beste Engelse vertaling van een Nederlandstalig literair of cultuurhistorisch werk met een bedrag van € 5000. De prijs is in 1996 in het leven geroepen en wordt gefinancierd door het Nederlands Letterenfonds. Op woensdag 12 februari 2025 wordt de winnaar in Londen bekendgemaakt.

Log snel in of word abonnee van Boekblad
  • Dit artikel bevat nog minimaal 0 woorden
Nog geen abonnement op Boekblad?

Profiteer van onze voordelige abonnementen.

Nu abonnee worden