Nederland Vertaalt – De Vertaaldag

25 september 2021

Het programma van de Vertaaldag van Nederland Vertaalt in de Amsterdamse Beurs van Berlage bestaat uit een plenair deel aan het begin en het eind van de dag voor alle bezoekers, vier vertaalwerkgroepen en een lezingenprogramma. De ceremoniemeester is Erik van Muiswinkel en de openingslezing wordt gehouden door Frits van Oostrom.

67880.logo_NV.png

De Vertaaldag was al twee keer eerder ingepland maar kon steeds geen doorgang vinden vanwege corona; hij is nu hopelijk definitief verplaatst naar 25 september 2021.

Om het belang van goed vertalen te onderstrepen en onder de aandacht te brengen van een breed publiek heeft Verstegen & Stigter in 2016 in samenwerking met het Prins Bernhard Cultuurfonds Nederland Vertaalt opgezet. Nederland Vertaalt bestaat uit een vertaalwedstrijd in samenwerking met de NRC en een Vertaaldag. Daarnaast verzorgt Nederland Vertaalt een nieuwe wekelijkse vertaalrubriek in de Scheurkalender van het Genootschap Onze Taal.

Het programma van de Vertaaldag bestaat uit een plenair deel aan het begin en het eind van de dag voor alle bezoekers, vier vertaalwerkgroepen en een lezingenprogramma. Nieuw dit jaar is een mini-vertaalwedstrijd (inzenden kon tot en met 10 augustus), waarbij de drie beste vertalingen (er zijn 51 vertalingen ingestuurd) worden gezongen door bariton Maarten Koningsberger. 

Mensen die hebben meegedaan aan de vertaalwedstrijd kunnen zich aanmelden voor deelname aan een van de werkgroepen, maar zij kunnen er ook voor kiezen het lezingenprogramma te volgen. Ook wie niet heeft deelgenomen aan de vertaalwedstrijd kan zich aanmelden voor dit lezingenprogramma.

De werkgroepen duren anderhalf uur en staan onder leiding van de juryleden die de inzendingen van de vertaalwedstrijd hebben beoordeeld. In de werkgroepen wordt uitvoerig ingegaan op de inzendingen van de vertaalwedstrijd en worden de winnaars bekendgemaakt.

Parallel aan de werkgroepen die plaatsvinden in verschillende zalen verspreid door het gebouw van de Beurs van Berlage, staan in de Grote Zaal lezingen geprogrammeerd over verschillende aspecten van vertalen:
• Een verre spiegel
Mediëvist Frits van Oostrom spreekt over vertalen in de Nederlandse Middeleeuwen.
• Mijn Vlaamse zetel is geen Nederlandse bank
De Vlaamse schrijfster Ann De Craemer gaat in op de rijkdom van de taaklverschillen tussen noord en zuid.
• Het wonder van Le Petit Prince
Filmmaker Marjoleine Boonstra spreekt met acteur en cabaretier Erik van Muiswinkel over de vele vertalingen (waaronder die van Van Muiswinkel zelf) van Le Petit Prince.
• Babels ambassadeurs
De Vlaamse schrijfster Annelies Verbeke houdt een pleidooi voor het belang van literair vertalers en aandacht voor diversiteit en kwaliteit van literaire vertalingen.
• Complainte de la Seine
Bariton Maarten Koningsberger spreekt met Erik van Muiswinkel over het zingen van Franse chansons in Nederlandse vertaling; pianobegeleiding: Bas Verheijden.

De Vertaaldag wordt gepresenteerd door Erik van Muiswinkel.

Toegangskaarten voor de Vertaaldag kosten € 60,- (programma, koffie/thee bij ontvangst & theepauze en uitgebreide borrel).
Vrienden van Verstegen & Stigter, lezers van NRC en leden van Genootschap Onze Taal betalen € 45,-.
Voor een meerprijs van € 17,50 kunt u zich aanmelden voor een uitgebreid lunchbuffet in de foyer van de Beurs van Berlage.
Uiteraard worden alle maatregelen getroffen die nodig zijn om alles veilig en verantwoord uit te kunnen voeren.

Meer informatie op de website

Aanmelden voor de Vertaaldag